Le lac et le saule Yalnızlık şu derin gölün En tatlı, en sadık misafiri : Ne o güzel söğüdü ne kendisini Bir an olsun terk etmiyor hüzün. Karışır hüzünleri birbirine, Durgun ya da canlı anlarında, Soğuk havalarda, yağmurda, Güneşte, rüzgârın pençesinde. Nerede bir eğlence görseler, Birlikte hemen koşar giderler. Kuşların keyfi yerinde ağaçta, Göl sürekli ağaca, rengarenk Balıklarıyla; ağaç ise konuk Kuşlarıyla hava atıyor ona! Maurice Rollinat Çeviren: Yakup Yaşa
"Çiçeğin açması da bir tür şiir belki - Bilmiyorum"