Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Matsuo Başo etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

Sarıgülün Yaprakları

Sıçrayan sudan mı İrkilip dökülüyor Sarıgülün yaprakları? Basho

Ne acınacak hali vardı

Ne acınacak hali vardı Şu sıska orkidenin. Ama tomurcuklandı işte! Matsuo Basho

Güz

Güz- kuşlarla bulutlar bile yaşlı görünüyorlar Başo

günler ne kadar kısa!

Bütün gün şakıdı durdu tarlakuşu- günler ne kadar kısa! Başo

Haiku

Tırtılın biri Kemiriyor çeltiği Ses çıkartmadan Başo

Güz rüzgarları esiyor

Güz rüzgarları esiyor gene de ne kadar yeşil kestane kozalakları Başo

düşen kiraz çiçeği gibi

Yapabilseydim düşen kiraz çiçeği gibi söylerdim şiirimi Matsuo Başo Hayyam eski öğrencisi Semerkantlı Nizami'yle 1112 ya da 1113 yılında karşılaşır. Samimi bir söyleşi sırasında Hayyam der ki: "Benim gömütüm öyle bir yerde olacak ki, kuzey rüzgarları yılda 2 kez üstümü tomurcuklar, çiçeklerle örtecek." Hayyam'ın boş laf etmeyeceğine inandığı halde bu sözü kuşkuyla karşılayan Nizami, Hayyam öldükten 4 yıl kadar sonra Nişabur'a gider: "Mezarı buldum. Bir bahçe duvarının dibindeydi. Armut ve şeftali ağaçlarının dalları sarkıyordu. Meyve dolu dallardan o kadar çiçek ve tomurcuk dökülmüştü ki Hayyam'ın yattığı yer görünmez olmuştu. Yıllar önce söylediğini anımsadım da ağladım."  Kaynak:  www.piktobet.net/

Geceyarısı ayazında

Geceyarısı ayazında Korkuluğun gömleğini giyip Uyuyacağım. Matsuo Başo Çeviren:Erdal Ceyhan

Süsen çiçekleri açtı ayaklarımda

Süsen çiçekleri açtı ayaklarımda sanki- sandallarımın mavi bağları Matsuo Başo

Kelebek'in kanatlarında yanan tütsü

Günün sonuna doğru küçük bir çayevine vardım oturdum. Kelebek adlı genç bir kadın bana küçük bir ipek parçası uzattı ve adını konu alan bir şiir yazmamı rica etti.               Nasıl tatlı bir tütsü               yanıyor kanatlarında,               zarif bir orkideye               konmuş Kelebek'in. Matsuo Başô kuzeye giden ince yol ve diğer gezi notları / YKY - 1994 Çeviri: Coşkun Yerli

aynı odada

Çok soğuktu, ama aynı odada uyuyorduk, rahattı içimiz. Matsuo Başo

Matsuo Başo - Haiku

Kuru kiraz ağacı dişsiz yaşlı bir kadın gibi anarak gençliğini çiçeklerle donanmış. Matsuo Başo

Erik Çiçekleri

Erik çiçeklerinden beyaz bir örtü, ama nerde turnalar, dallara mı gizlendiler? Matsuo Başo

Haiku

O kadar da çabuk öleceği nasıl anlaşılsın ağustosböceğinin sesinden? Matsuo Başo

Güz Rüzgârı

Güz rüzgârı esiyor, Yoşimoto'nun taş yüreği gibi soğuk. Matsuo Başo

Kışın ilk yağmuru

Kışın ilk yağmuru ile ne de güzel taranmış çaylağın sık tüyleri. Matsuo Başo

sırnaşık çalı yoncaları

Her yanda şu sırnaşık çalı yoncaları, pek terbiyesizler, ama pek de güzel. Matsuo Başo

İsteksiz

Omi'de bir dostla oturdum da, isteksiz elveda dedim giden bahara Matsuo Başo

Hasta Yatağında

Hasta yatıyorum yolun yarısında, dönüyor düşlerim kuruyan çayırlarda. Matsuo Başo

ilgisiz meşe

Erik bahçesinde bir iri meşe, çiçeklere tümüyle ilgisiz mi ilgisiz. Matsuo Başo