Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Po Chu-I etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

Uzaklardaki Birine

Seni unutmak istiyorum, fakat boşuna Bırakıp gitmek istiyorum, fakat yollar kapalı Omuzlarımda da bir çift kanat yok Saçlarım zaten beyazlarla kaplı Öyle durup düşen yaprakları seyrediyorum, Bazen de kulenin en tepesine çıkıyorum Akşam karanlığında gölgeler iniyor öylece Sonsuz bir hüzün gelip oturuyor gözlerime. Po Chu Çeviri: Erdal Ceyhan

Göle Bakmak

Göle bakıyorum görmek için gölgemi sularda Saçlar ak pak olmuş, yüzüm beyazlaşmamış ama. Gençliğimi yitirdim ve artık bulamam bir daha Boşuna çaba, suları karıştırmak boşuna! Po Chu-I

Eşime

Beyaz saçlarımın arasından bazen söylenirim Kadınım sorunlarımı benimle paylaşır Lambanın altında elbiselerimi yamar Küçük kızımız yatağında oynar Perdelerimiz ve sivrisinek tüllerimiz eskidi, soldu Güz soğukları iyice yorganımızdan içimize işliyor Fakat O’nun yoksulluğu daha da kötü olabilirdi O, Qianlou ile evlenmediğine dua etsin. Po Chu Çeviren: Erdal Ceyhan

Bir Çiçek

Bir çiçek gibi görünüyor, fakat değil Sis gibi görünüyor, fakat değil. Tam geceyarısı geliyor, Sabahleyin gidiyor, Çok sürmeyen yaz düşleri gibi geliyor Ve sabah bulutu gibi gidiyor: Onu bulmak ne mümkün. Po Chu-I Çeviri:Erdal Ceyhan

Kış Gecesi

Evim fakir, dostlarım beni terketti, Hastayım, ziyafetlere gidemiyorum. Gözümün önünde canlı bir kimse yok, Kulubemin içinde yalnız yatıyorum, Kırık lambam zayıf bir ışık veriyor, Yıpranmış perdelerim çarpık, birbirine uymuyor. Tse, tse kapı eşiğinde ve pencere kenarında, Tekrar yağan karın sesini duyuyorum. İhtiyarladığım için pek az uyuyorum, Gece yarısı uyanıyor, yatağımda oturuyorum. Eğer oturmak ve unutmak sanatını öğrenmemiş olsaydım, Bu sonsuz yalnızlığa nasıl dayanabilirdim? Katı vücudum yere yapışıyor, Ruhum kolayca değişikliklere tabi oluyor. Böylece geçen dört usandırıcı yıl, Sanki binlerce gece kadar uzundu. Po Chu-I