Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Maya Angelou etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

Olağanüstü Kadın

Güzel kadınlar öğrenmek ister giz neremde. Sevimli değilim, yaratılmadım manken ölçülerinde Ama başlayınca açıklamaya, Kadınlar yalan söylüyorum sanır. Derim ki, Kollarımın arasında, Genişliğinde kalçalarımın, Adım atışımda, Kıvrımında dudaklarımın. Kadınım ben Tepeden tırnağa. Olağanüstü kadın, Benim işte. Girerim bir odaya Dilediğiniz kadar soğukkanlı bir biçimde, Bir erkeğe yönelirim, Donar kalır arkadaşları Ya da diz çökerler önümde. Bir kovan dolusu balarısı, Üşüşürler çevreme. Derim ki, Ateşinde gözlerimin, Dişlerimin parıltısında, Kıvrılışında belimin, Ayaklarımın coşkusunda. Kadınım ben Tepeden tırnağa. Olağanüstü kadın, Benim işte. Bilmek ister erkekler Ne bulduklarını bende. Çok çabalarlar Ama dokunamazlar İçimdeki gizeme. Göstermeye çalışınca Göremediklerini söylerler yine. Derim ki, Kavisinde sırtımın, Gülüşümün güneşinde, Salınışında göğüslerimin, Tavrımın inceliğinde. Kadınım ben Tepeden tırnağa. Olağanüstü kadın, Benim işte. Anlıyorsun şimdi Niye eğilmez başım. Bağırıp ...

Hayal

Bana elini ver. Bu şiir hırsının ötesinde bir yer aç bana hem seni götüreyim hem de izleyeyim seni. Bırak dokunaklı sözcükler ve aşkı yitirme sevdası başkalarına kalsın. Sadece Bana elini ver. Maya Angelou Çeviren: Faris Kuseyri

Temas I

Kadın bir aşk öpücüğü diledi adamdan ve sarmaş dolaş geceler. Birbirlerine bağlandılar ağaçların arasında tam da kıyıcığında suların. Yüzü delik deşik ay, hatırlattı kadına, asırlar geçmiş sanki aradan Yunanistan'ı, Parthenon'u ve Kleopatra'nın saltanat kayığını anlatmıştı adam. Ayağını okyanusun tuzlu sularına soktu kadın, dizlerine kadar. Adam Alexander Pope'dan, Bernard Shaw'dan ve Çavdar Tarlasında Çocuklar 'dan bahsetti. Sandaletleri suya kapıldı kadının, ellerini kuruladı, ıslak alnını sildi sonra. Odasına doğru yürüdü ardından, Gözlerindeki yaşı sildi Sakınmadan söyledi annesine: "Şunu öğrendim bütün anlattıklarından. Bir başkasını seviyormuş Benim sevdiğim adam." Maya Angelou Çeviren: Faris Kuseyri

Güvensizlik Duygusu

Hakikatı çıkarıp alamadım yalanın içinden    ya da anlayamadım düşlerim gerçek mi, Yalnız biri yanıltmadı beni tahminlerimden    bu koca dünyada, o da seninle ilgili. Yüzünün çizgilerine tek tek dokunmuştum,    tanımıştım aşkı, hazırdım bedeline. Büyüleyen sözlerle darmadağın olmuştum    aklım benim, çoktan yitmişti bile. Maya Angelou Çeviren: Faris Kuseyri

Döndüler Evlerine

Evlerine döndüler ve karılarına,    bir defa bile hayatlarında,    tanımadıklarını söylediler benim gibisini, Ama... Döndüler evlerine. Evin ne kadar da temiz dediler bana,    hiçbir sözüm kimseyi incitmezmiş hatta,    havam da gizemliydi belli ki, Ama... Döndüler evlerine. Bütün erkekler beni övüp dururlardı,    ne de güzel gülüşüm, aklım, kalçalarım vardı,    yine de bir gece geçirdiler benimle, belki üç, belki iki Ama... Maya Angelou Çeviren: Faris Kuseyri

Geldiğinde Bana Sen

   Geldiğinde bana sen, davetsiz, ansızın Çağırıyorsun beni    Hatıraların beklediği Evvel zaman odalarına.    Bir çocuğu avutur gibi, Tavan araları bana sunduğun,    Günlerin bir avuç tortusu, Öteberisi kaçamak öpüşlerin,    Ödünç aşkların pılı pırtısı, Ve sandıkları gizli sözlerin,      AĞLIYORUM Maya Angelou Çeviren: Faris Kuseyri