Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Rene Char etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

Dağınık Terim

Sen bağırdığında dünya susar: kendi dünyanla uzaklaşır. Her zaman alamadığından daha fazlasını ver. Ve unut. Böyledir kutsal yol. Dikeni çiçeğe çeviren, şimşeği köreltir. Şimşeğin bir tek evi vardır, birçok patikası. Ev yükselir, patikalar kırıntısız. Küçük yağmur yaprakları sevindirir ve geçip gider kendini adlandırmadan. Yılanların mahkum ettiği köpekler olabilir ya da ne olduğumuzu susturabilirdik. Akşam kurtulur çekiçten, insan yüreğine zincirlenmiş kalır. Yer altındaki kuş, yeryüzündeki yasın şarkısını söyler. Yalnız siz, çılgın yapraklar, siz doldurursunuz yaşamınızı. Bir kitabın ölmeye geldiği bir plajı alevlendirmeye bir demet kibrit yeter. Açıktaki ağaç yalnız. Rüzgarın kucaklaması ondan daha fazla yalnız. Şimdiki zamanın kuşkusu ve sözünün hiç kazınmadığı uzakta kızıllığın bu kör kayası olmasaydı, meraksız gerçek  kansız  kalırdı.  Her sözü kendimize vaadederken, onu terkederek ilerliyoruz. René Char Çeviri: Aytekin Karaçoban

Sarı Asma Kuşu

Girdi şafak ülkesine sarı asma kuşu. Dürdü türküsü geceyi. Bitti artık her şey. René Char

Biçimsel Paylaşım

I İmgelem yetisi, arzunun sihirli ve yıkıcı güçlerinden yararlanarak, eksik kalmış birçok kişiyi, tümüyle doyurucu bir varlık biçiminde geri gelmelerini elde etmek için gerçeklikten dışarı atmaktan ibarettir. III Şair, ayrım gözetmeden bozgunu zafere, zaferi bozguna çevirir, O, yalnızca göğün şiir kitabı üstüne titreyen doğumöncesi imparator. V Güvensizliğin sihirbazı şairin kendine edindiği doyumlarından başka bir şeyi yoktur. Kül hep bitmemiştir. X Şiirin önceden kestirilenden ayrılmaz, ancak henüz biçimlenmemiş olması yerinde olur. XIII Öfke ve gizem sırasıyla onu kendilerine çektiler ve eritip bitirdiler. Ardından taşıranotundan can çekişmesini sona erdiren yıl geldi. XVI Şiir, her zaman biriyle evlidir. XVIII Yumuşat sabrını, Prensin anası. Ezilenin aslanını emzirdiğin gibi eskiden. XXX Şiir, arzu olarak kalmış arzuyla gerçekleştirilen aşktır. XXXIV Bilinmeyen bir varlık, belirsiz bir varlıktır, işe el koyarak iç sıkıntımızı ve yükümüzü atardamar şafağına çevirebilir. Şair, sağlığ...

Yaşasın O

(Bu ülke ancak usun bir dileği, bir karşı-gömüttür) Benim ülkemde, ilkbaharın tatlı belirtileri ve üstü başı dökük kuşlar yeğ tutulur uzak amaçlara. Bir mumun yanıbaşında tansökümünü bekler gerçek. Pencere camı savsaklanır. Ne önemi var dikkatli biri için. Benim ülkemde, sorguya çekilmez yürek çarpıntısı içinde olan kişi. Devrilen kayık üstünde kötücül gölge dolaşmaz. Yarım ağızla verilen selam bilinmez benim ülkemde. Fazlasıyla ödenecek bir şey ödünç alınır ancak. Ağaçlarda yapraklar, çok yapraklar olur benim ülkemde. Meyve vermemekte özgürdür dallar. Yengin kişinin iyi niyetine inanılmaz. Teşekkür edilir, benim ülkemde. Rene Char Fransızca'dan Çeviren : Tahsin Saraç