Ölüm için duramadığımdan -
O benim için durdu kibarca -
Faytonda ikimiz vardok -
Ve ölümsüzlük yalnızca
Yavaşça ilerledik - yoktu acelesi
Bırakmıştım bir kenara ben de
İşlerimi ve boş vaktimi,
Nezaketini görünce -
Okul bahçesinde teneffüste güreş tutan
Çocukların - yanından geçtik -
Bakıp duran tahıl tarlalarından -
Batan güneşin önünden geçtik -
Veya aslında - oydu geçip giden -
Düşen çiy damlaları soğuk ve titrekti -
Elbisem incecikti -
Atkım - sadece tüldendi -
Bir evin önünde durakladık
Tümsek gibiydi toprakta -
Çatı zor seçiliyordu -
Saçak silmeleri - yer altında -
Aradan - geçen - yüzyıllar
Atların başlarının sonsuzluğa
Dönük olduğundan ilk şüphelendiğim
Günden sanki daha kısa -
Emily Dickinson
Çeviri: Dost Körpe
O benim için durdu kibarca -
Faytonda ikimiz vardok -
Ve ölümsüzlük yalnızca
Yavaşça ilerledik - yoktu acelesi
Bırakmıştım bir kenara ben de
İşlerimi ve boş vaktimi,
Nezaketini görünce -
Okul bahçesinde teneffüste güreş tutan
Çocukların - yanından geçtik -
Bakıp duran tahıl tarlalarından -
Batan güneşin önünden geçtik -
Veya aslında - oydu geçip giden -
Düşen çiy damlaları soğuk ve titrekti -
Elbisem incecikti -
Atkım - sadece tüldendi -
Bir evin önünde durakladık
Tümsek gibiydi toprakta -
Çatı zor seçiliyordu -
Saçak silmeleri - yer altında -
Aradan - geçen - yüzyıllar
Atların başlarının sonsuzluğa
Dönük olduğundan ilk şüphelendiğim
Günden sanki daha kısa -
Emily Dickinson
Çeviri: Dost Körpe

Yorumlar
Yorum Gönder